1221. Nasim will discuss the issue with Rafiq- --phone.
Hints: Phone-এর পূর্বে determiner the থাকলে over বসবে আর the না থাকলে by বসবে। By বসিয়ে বাক্যটির বাংলা: নাসিম রফিকের সাথে বিষয়টি নিয়ে ফোনে আলোচনা করবে।
1222. 'What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet'-Who said this?
উক্তিটি William Shakespeare-এর ট্র্যাজেডি Romeo and Juliet থেকে নেওয়া। নাটকটি মূলত Romeo এবং Juliet-এর ভালোবাসার গল্প নিয়ে নির্মিত। দুই পরিবারের দ্বন্দ্বই ছিলো তাদের ভালোবাসার মাঝে বাধা। উক্তিটির মাধ্যমে Juliet বোঝাতে চেয়েছে যে Romeo কোন পরিবার থেকে এসেছে বা কোন নাম ধারণ করেছে এটা তার কাছে কোনো বিষয় নয়। জুলিয়েট রোমিওকে গোলাপের সাথে তুলনা করে বলে, তাকে রোমিও নামকরণ না করা হলেও সে সুদর্শন হতো এবং জুলিয়েটের প্রেমিক হতো।
1224. Every driver must be held---his own actions.
Hints: Be held responsible for something অর্থ কোনো কিছুর জন্য কাউকে দোষী সাব্যস্ত করা। Responsible for যোগে বাক্যটির বাংলা প্রতিটি ড্রাইভারকে তার নিজ কর্মকাণ্ডের জন্য দায়ী করতে হবে।
1235. Who translated the 'Rubaiyat of Omar Khayyam' into English?
Rubaiyat of Omar Khayyam কবিতাসমগ্রের কবির নাম জানা যায়নি। কিন্তু Rubaiyat of Omar Khayyam কে ফারসি ভাষা থেকে ইংরেজি ভাষাভাষী মানুষের জন্য ইংরেজিতে অনুবাদ করেন Edward FitzGerald। অনুবাদটি প্রকাশিত হয় ১৮৫৯ সালে।
'Ulysses' নামে দুটি সাহিত্যকর্ম রয়েছে। একটি কবিতা আর অন্যটি উপন্যাস। 'Ulysses' কবিতাটি লিখেছেন Alfred Lord Tennyson। অন্যদিকে 'Ulysses' নামক উপন্যাস (novel) টি লিখেছেন Irish কবি, ছোটগল্প লেখক এবং ঔপন্যাসিক James Joyce James Joyce 'Ulysses' উপন্যাসটির জন্য সমধিক পরিচিত।
Hints: Accuse somebody of doing something অর্থ কাউকে কোনো কিছুর জন্য অভিযুক্ত করা। Of যোগে বাক্যটির বাংলা: বিদ্রোহে উসকানি দেয়ার জন্য তাকে অভিযুক্ত করা হলো।