Hints: Phraseটিতে ভুল আছে। সঠিক Phrase হলো White collar job যার অর্থ professional, managerial অথবা administrative কাজ যেখানে manual labour নেই;
অর্থাৎ A job without manual labour.
4274. He shall be( taken to task) for his ill manners.
Hints: Take somebody to task অর্থ কাউকে তিরস্কার করা। Underline কৃত অংশটিকে replace করা যায় rebuked দ্বারা কারণ rebuked underline কৃত phrase-টির অর্থ প্রকাশ করে।
4275. In the sense of dead body, we may use the word-
Hints: Corpse (মৃতদেহ) dead body (মৃতদেহ)-এর সমার্থক শব্দ। Corps- দুই বা ততোধিক ডিভিশন নিয়ে গঠিত সামরিক বাহিনী; Crops- ফসল বা শস্য এবং (ঘ) অপশনের বানানটি ভুল।
Hints: "To build castles in the air' অর্থ দিবাস্বপ্ন দেখা; আকাশকুসুম কল্পনা করা অর্থাৎ to be a dreamer। তবে dreamer-এর স্থলে এখানে daydreamer শব্দটি সঠিক।